Over Poetry International Festival 2021

Dit was het 51e Poetry International Festival
Van 11 – 13 juni 2021 brachten ruim 100 dichters en spoken word-artiesten uit binnen- en buitenland de mooiste dichtkunst naar Rotterdam. Zij brachten hun nieuwe werk ten gehore, alleen, samen of ondersteund door muziek of beeld: What You Will Hear Is True. In LantarenVenster, Kantine Walhalla, Verhalenhuis Belvédère en buiten op Katendrecht was het een komen en gaan van dichters én publiek. Nyk de Vries en Artvark Saxophone Quartet openden het festival met hun wereldpremière Tagelyk, in bijzijn van wethouder Saïd Kasmi. De P.C. Hooft-prijs winnaar van dit jaar Alfred Schaffer kwam speciaal uit Zuid-Afrika over en trad onder andere op met de kersverse C. Buddingh’-prijs winnaar Wout Waanders. Ellen Deckwitz en Anne Vegter lazen voor uit hun nieuwste bundel en kookten in de Volkskeuken van Verhalenhuis Belvédère. Luan Buleshkaj trakteerde de uitverkochte zaal in Kantine Walhalla op lekker eten, muziek en 14 spoken word artiesten. Buiten traden 40 studenten van de Willem de Kooning academie op met zelf geschreven gedichten en bij de raam-expo van Werklicht in de Fenixloods klonk de poëzie van een keur aan Rotterdamse dichters. Als in een estafette droegen de 15 Klimaatdichters het spreekwoordelijke stokje over en braken zij een lans voor een betere wereld. Prachtig waren de gedichten van Radna Fabias, Samantha Barendson, Maren Kames, Bernke Klein Zandvoort, Paul Demets, Juana Adcock en de genomineerden van de C. Buddingh'- prijs. ‘Investigator of missing sounds’ Raymond Antrobus, de Poetry Talk 'End of an Ear' en de tolken gebarentaal gaven de taal van de poëzie in het festival een extra dimensie. We maakten volop ruimte voor het virtuele, zodat we internationale dichters als Vanessa Kisuule, Kim Hyesoon, Ronelda Kamfer en Carolyn Forché vanuit hun eigen huis online naar Rotterdam konden brengen. En we brachten live programma’s en workshops vanuit Rotterdam naar onze kijkers thuis die er dit jaar niet bij konden zijn. De muzikale bijdragen en intermezzi van pianist Fulco Ottervanger bij de Finale maakte het laatste programma tot een wonderschone festivalafsluiting. We danken u voor het kijken en zien je graag terug in juni 2022 bij de nieuwe editie van Poetry International Festival.

Festivalthema What You Will Hear Is True
Het thema van dit Poetry festival is 'What You Will Hear Is True', ontleend aan het boek ‘What you have heard is true’ van de Amerikaanse dichter Carolyn Forché. Met dit thema en de uitgenodigde dichters wil het festival tegenwicht bieden aan het ‘geweld’ dat de waarheid wordt aangedaan door de stroom van stelligheden, leugens, framing en alternatieve waarheden waar we steeds vaker via de (sociale) media mee te maken hebben. De poëtische taal waarmee de geëngageerde dichters zich bedienen geeft ruimte voor meerduidigheid, voor een ander perspectief en voor twijfel.

In tal van programma's kun je genieten van het werk van internationale en Nederlandstalige dichters. Al het werk wordt in de originele taal gepresenteerd en live vertaald naar Engels en/of Nederlands. Ook kun je de poëzie en de dichters nader leren kennen in interviews, talkshows of via workshops.

New Narratives
Naast het hoofdthema is er volop aandacht voor meerstemmigheid in de poëzie via het New Narratives programma. Hierin presenteren we dichters en woordkunstenaars die zich laten inspireren door actuele maatschappelijke thema’s. Vijftien klimaatdichters presenteren hun werk in 'Zwemlessen voor later' en 'Klimaatdichters in gesprek'. In het 'End of an Ear'-programma en in 'Investigator of missing sounds: Raymond Antrobus' kun je poëzie in gebarentaal ervaren. 


Online festival op een nieuwe locatie
Het festival is dit jaar anders dan je van ons gewend bent. Het festival vindt dit jaar plaats op de Wilhelminapier en Katendrecht in Rotterdam en wordt georganiseerd in samenwerking met LantarenVensterTheater Walhalla en Verhalenhuis Belvédère. De programma's worden daar opgenomen en live gestreamd via internet en zijn ook op een later tijdstip (on demand) terug te zien. 


Festival bijwonen in LantarenVenster, Kantine Walhalla en Verhalenhuis Belvédère? 
Het kabinet heeft 29 mei bekend gemaakt dat theaters en bioscopen vanaf 5 juni weer open mogen voor publiek. Onze programma's in LantarenVenster en Kantine Walhalla zullen voor publiek toegankelijk zijn. Kaarten voor deze programma's zijn  te koop via deze website. 

Houd onze website, social media en nieuwsbrief in de gaten voor het laatste nieuws. Abonneer je op onze nieuwsbrief.   


Presentatie van het programma
De presentatoren van het festival zijn:
Elfie Tromp - vrijdag en zaterdag vanuit Walhalla;
Hassnae Bouazza - zaterdag vanuit LantarenVenster;
Francis Broekhuijsen - zondag vanuit LantarenVenster 

Aan de 51ste editie van dit festival werken mee

Festivalteam
Inez Boogaarts, algemeen directeur
René van der Giessen, zakelijk coördinator/bureausecretaris
Jan Baeke, programmering
Marjolijn Abel, productie
Nienke van Wijk, coördinatie programmering en productie festival
Fleur Jeras, coördinatie vertalingen en programma’s festival
Catelien van der Hoeven, marketing en communicatie (a.i.)
Jan Coerwinkel, marketing en communicatie
Nico Musebrink, publiekswerking
Rachel de Bie, social media
Floor de Ruiter, stagiair
Joshua Snijders, stagiair

Productieteam
Ellen Geertse, productie online
Lisa Corsten, productie programma
Doortje Schaart, coördinatie vrijwilligers
Annabel Draaijers, coördinatie kaartverkoop
Rowan Wapperom, kaartverkoop 
Debbie van Steenpaal, webinars

Vertalers 
Jabik Veenbaas (vertaalt Juana Adcock)
Han van der Vegt (vertaalt Raymond Antrobus)
Katelijne de Vuyst (vertaalt Samantha Barendson)
Emma Rault (vertaalt deel van selectie Ellen Deckwitz)
Donald Gardner (vertaalt Paul Demets)
Astrid Staartjes (vertaalt Carolyn Forché)
Lucas Hüsgen (vertaalt Kim Hyesoon)
Don Mee Choi (vertaalt Kim Hyesoon in het Engels)
Elbert Besaris (vertaalt Maren Kames)
Annie Rutherford (vertaalt Maren Kames in het Engels)
Alfred Schaffer (vertaalt Ronelda Kamfer)
Robert Dorsman (vertaalt Ronelda Kamfer in het Engels)
Jeske van der Velden (vertaalt Vanessa Kisuule)
Rosalind Buck (vertaalt Bernke Klein Zandvoort)
Michele Hutchison (vertaalt Alfred Schaffer)
David Colmer (vertaalt Peter Verhelst)

 

 

 

Projectieteam vertalingen
Loesje Derkx, Madea Le Noble, Noralyne Maranus, Stéphane Blokhuis, Liesbeth Huijer

Vertalingen website
Sue McDonnell
Janey Tucker

Hosts
Hassnae Bouazza, Francis Broekhuijsen, Tsjead Bruinja, Kila van der Starre, Feline Streekstra, Elfie Tromp

Website
Fresh Bits

Vormgeving
Friends for Brands

Fotografie
Fred Ernst, Rogier Maaskant

Livestreams en audiovisuele productie
Rena Productions, Jan Willem van Hemert, Elyssio Ramos (Afuro Films)

 


Met dank aan:

Voor programma End of an Ear-voorbereiding
Gera Vonk-Huisjes, Swedoro; Elvera van Leeuwen, mikxs; Ronald Ligtenberg, possibilize; Rotterdam Onbeperkt; Merel van Zuilen, Radboud Universiteit

Poëzie in de klas webinar
Marc van Osch, Ivan Words

Vertaalworkshops
Goethe Institut, Alliance Française

En speciale dank aan:
Alle vrijwilligers, dichters, partners en deelnemende locaties.

 

Nederlands Letterenfonds
Gemeente Rotterdam
Stichting Van Beuningen/Peterich-fonds
Alida Augusta Fonds / Prins Bernard Cultuurfonds
Lira Fonds
Hausta Donans Fonds / Prins Bernard Cultuurfonds
en partners

LantarenVenster   -   Theater Walhalla   -   Verhalenhuis Belvédère   -   Rotterdamse Dakendagen   -   Roteb Gemeente Rotterdam